谁为大王为此记者? ---谁为大王定下了这条计策?大王来何操? ---大王带了什么来呢?沛公今事有急,亡去不义。 ---沛公现在遇到危难,逃走是不道义的..广为圆阵外向。 ---李广布圆阵外向防御 暗里自知。
译文:南方古代称为桂海(古代称南方边远地区),秦朝攻取百粤后,(把它)称为桂林。(这里是)桂树所生长的地方,古人用(桂)来命名地方。今天桂树生长在钦州和宾州两地,在宾州生长的桂树,外出经商的流动商人在陆地上运输到达北方;在钦州生产的桂树,船商通过海上运输到达东方。
郦道元好学不辍,博览奇书,撰注有《水经》四十卷,《本志》十三篇,又写了《七聘》和许多文章,都流传于世。 文言文翻译,难 意思是 即使只有这一点好处,原已不可不加以表彰,何况他临死时气节如此之崇高!然而他的事迹却未能大白于天下。
侍奉双亲极尽孝道。父亲去世,有人劝他做官,(他)回答道:“你不知道(我)母亲把我当做生命吗?怎么能离开她的身边。”生活常常厌恶进入城市,在城外建造了一个别居,有事的时候就去一住。
熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。伊驿邑,弋一翳,弈毅。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。
一)建中四年,项城为叛军困。县令李侃,不知所为。其妻杨氏日:“君,县令也。寇至当守;力不足,死焉,职也。
沈周,字启南,是长洲人。他的祖父沈澄,永乐年间被举为贤良,(他)不接受。他居住的地方叫西庄,每天摆酒宴款待宾客,人们把他比做顾仲瑛。(沈周)的伯父沈贞吉,父亲沈恒吉,(和沈澄)一样清高隐遁。建有竹屋,兄弟们在那里读书。善于作诗,擅长作画,家里的佣人懂得一些写作方面的学问。
删——文言文中的一些虚词没有实在意义,或者为语气助词,或者表示停顿,或者是凑足音节,或者起连接作用,在翻译时候可以删去,而不必硬译。例如:盖忠臣执义(07全国卷Ⅰ)译文:忠臣坚持道义。调——把文言文中的倒装句子调整过来,使之符合现代语法的习惯。例如:门前植槐一株,枝叶扶疏,时作麋哺饿者于其下。
都是课外的。不过还是有些规律的。上海的第一篇着重是人物叙事,基本上都是说这个人有什么优秀的品质啊、智慧啊之类的。考题上看,字词的解释、翻译句子、虚词的判断都是必考的。第二篇着重议论哲理的。什么游啊,什么记啊,还是挺多的。这个注重的是全文的理解,主旨的把握。
译文:南方古代称为桂海(古代称南方边远地区),秦朝攻取百粤后,(把它)称为桂林。(这里是)桂树所生长的地方,古人用(桂)来命名地方。今天桂树生长在钦州和宾州两地,在宾州生长的桂树,外出经商的流动商人在陆地上运输到达北方;在钦州生产的桂树,船商通过海上运输到达东方。
谁为大王为此记者? ---谁为大王定下了这条计策?大王来何操? ---大王带了什么来呢?沛公今事有急,亡去不义。 ---沛公现在遇到危难,逃走是不道义的..广为圆阵外向。 ---李广布圆阵外向防御 暗里自知。
译文:南方古代称为桂海(古代称南方边远地区),秦朝攻取百粤后,(把它)称为桂林。(这里是)桂树所生长的地方,古人用(桂)来命名地方。今天桂树生长在钦州和宾州两地,在宾州生长的桂树,外出经商的流动商人在陆地上运输到达北方;在钦州生产的桂树,船商通过海上运输到达东方。
郦道元好学不辍,博览奇书,撰注有《水经》四十卷,《本志》十三篇,又写了《七聘》和许多文章,都流传于世。 文言文翻译,难 意思是 即使只有这一点好处,原已不可不加以表彰,何况他临死时气节如此之崇高!然而他的事迹却未能大白于天下。
侍奉双亲极尽孝道。父亲去世,有人劝他做官,(他)回答道:“你不知道(我)母亲把我当做生命吗?怎么能离开她的身边。”生活常常厌恶进入城市,在城外建造了一个别居,有事的时候就去一住。
熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。伊驿邑,弋一翳,弈毅。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。