1回答
诗歌什么时候可以直译(诗歌翻译的可行性:何时能够实现直译?)
落安言
771
2025-12-27
趁早放手 回答于02-05
淡述昔日情 回答于02-05
深情何须显摆 回答于02-05
蝴蝶的颜色 回答于02-05
紫冰幽梦 回答于02-05
那年秋风 回答于02-05
无休无止 回答于02-05
空白的记忆 回答于02-05
時光已泛黃。 回答于02-05
难过’ 回答于02-05