• 回答数

    2

  • 浏览数

    543

雪色冰封
首页 > 高考真题 > 翻译高考真题

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

月亮几点睡

已采纳
翻译高考真题
1分钟前发布 -【翻译高考真题】https://www.gaokaocn.cn 01月09日讯:

高考真题的翻译部分通常指的是 高考英语试卷中要求将中文句子翻译成英文的部分 。这些翻译题旨在考察学生的英语翻译能力和对英语语法、词汇的理解和应用。在高考中,英语翻译题可能包括单句翻译、段落翻译等多种形式,要求学生运用所学的英语知识,准确、流畅地将中文表达转化为英文。

例如,某年高考英语翻译题可能包括以下句子:

  1. 今年元旦我们玩得很开心。(We enjoyed ourselves this New Year’s Day.)

  2. 舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我 18 岁生日。(My uncle sent me a card yesterday to congratulate me on my 18th birthday.)

  3. 经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(After years of construction, the town is now as lively as before the earthquake.)

  4. 演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(The performance began with a classic piece of music familiar to people in their fifties.)

对于这类题目,学生需要掌握基本的翻译技巧,如词义选择、句子结构转换、时态和语态的正确运用等,以确保翻译的准确性和地道性。同时,熟悉常见的高考词汇和短语,以及积累一定的英语表达习惯,也有助于提高翻译成绩。

56 评论

茶丸软卷

已采纳

翻译高考真题‌是指将高考中的某些题目进行语言转换的过程,通常涉及将中文题目翻译成英文或反之。这种翻译不仅要求准确传达原题目的意图和内容,还需要符合目标语言的语法和表达习惯。

翻译高考真题的例子
  1. 中文翻译成英文‌:

    • 例句1‌:为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。
      • 英文翻译‌:For the sake of safety, children should not be left alone at home.
    • 例句2‌:深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
      • 英文翻译‌:Having taken a deep breath, he walked on stage with a smile on his face.
    • 例句3‌:一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。
      • 英文翻译‌:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.
    • 例句4‌:只有当一系列奇数问题得到解决,到2025年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。
      • 英文翻译‌:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20% of all car sales by 2025.
  2. 英文翻译成中文‌:

    • 例句1‌:Tennis is getting more and more popular in Shanghai.
      • 中文翻译‌:网球运动在上海越来越流行了。
    • 例句2‌:I think your suggestion is as valuable as theirs.
      • 中文翻译‌:我认为你们的建议和他们的一样有价值。
    • 例句3‌:Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.
      • 中文翻译‌:只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。
    • 例句4‌:A film will be made in memory of those brave fire fighters.
      • 中文翻译‌:为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。
翻译高考真题的技巧和注意事项
  1. 准确传达原意‌:翻译时需确保原文的意思在译文中得到准确传达,避免误解。
  2. 符合目标语言的语法和表达习惯‌:译文需符合英语或其他目标语言的语法规则和表达习惯,确保句子结构合理、流畅。
  3. 使用合适的词汇和句式‌:选择恰当的词汇和句式来表达原意,避免生硬的直译或过度解释。
  4. 注意时态、语态、人称等‌:翻译时需注意时态、语态、人称等的变化,确保译文在语法上正确无误。
56 评论

相关问答

  • 每日一题2020003~先秦史3秦国完成大型水利工程的原因

    材料信息强调的是“秦国。而结合所学知识可知,秦国在商鞅变法之后确立了中央集权制度的雏形,国家对社会控制能力较强,能集中全国的人力、物力进行经济建设,因此战国后期秦国出现了一大批的水利工程,D选项符合题意。

    野性不改 1人参与回答 2025-01-09
  • whereshefr0m是什么意思

    没错 她从哪里来?Where is she from?但这句话到底再问什么呢?哪一所学校?哪一个国家?还是问出生地?可能不够明确,所以被认为不对。

    微咸海风 4人参与回答 2025-01-09
  • 近年时态高考真题

    高考真题的时态题通常涉及以下几种: 一般现在时 :表示经常性、习惯性的动作或状态,或现在的客观事实。 一般过去时 :表示过去某个时间点的动作或状态。 一般将来时 :表示将来某个时间点的动作或状态。 现在进行时 :表示正在进行的动作。 过去进行时 :表示过去某个时间点正在进行的动作。 现在完成时 :表示从过去某一时间开始一直延续到现在的动作或状态。 过去完成时 :表示在过

    嫵钶取代° 2人参与回答 2025-01-09
  • 高考真题乌海

    乌海是 内蒙古自治区的第三个地级市 ,位于内蒙古自治区的西南部,东经106.36°至107.05°,北纬39.15°至39.52°之间,南北长约80公里,东西宽30公里,东邻鄂尔多斯高原,西接阿拉善草原,南连宁夏平原,北望河套灌区。 乌海的名字来源于1976年合并时原巴彦淖尔盟的乌达市和伊克昭盟的海勃湾市的首字。乌达在蒙语中意思是柳树,而海勃湾由“海若布

    白日梦 1人参与回答 2025-01-09
  • 五三真题试卷高考英语

    “五三真题试卷高考英语”是指《五年高考三年模拟》这套教辅材料中的英语部分。《五年高考三年模拟》(简称“五三”)是一套备受学生和教师青睐的教辅材料,它包含了近五年的高考试题和三年的模拟试题,旨在帮助学生熟悉高考题型,提高解题能力。由于其内容详实、解析深入,被许多学校和学生作为备考的重要资源。

    ECHO 处于关闭状态。 1人参与回答 2025-01-09